quinta-feira, 29 de outubro de 2015

"Saudade"

Durante a última aula do curso de inglês desta semana, vaio à conversa algo que nunca me tinha passado pela cabeça. A palavra "Saudade" só existe na língua portuguesa e no galego, não a conseguimos traduzir corretamente para outras línguas. No exemplo do inglês, as palavras mais próximas que podemos utilizar é "miss" ou "longing" mas, se traduzirmos à letra ficaria "preciso, sinto falta". 

Diz-se que esta palavra surgiu na época dos Descobrimentos com o objetivo de definir e explicar a solidão que os portugueses sentiam numa terra estranha e a mágoa que sentiam por estar longe das suas famílias.
E, se repararem esta palavra está realmente presente na nossa poesia e nas nossas típicas músicas (o fado e a música popular). 

Pertencemos mesmo a um país cheio de sentimentos!


Participem na giveaway particionada pelo Made With LoveVejam quais as condições aqui
Boa sorte!


9 comentários :

  1. Já sabia e adoro esta curiosidade da nossa cultura!

    ResponderEliminar
  2. Acho mesmo interessante o facto de a palavra "saudade" só existir em português.

    R: Pois, eu compreendo o lado do teu pai em querer passar mais tempo contigo, mas também compreendo o teu lado de querer tempo para as tuas coisas. Mas vocês tem mesmo de se entender, é horrível estar de costas voltadas para um pai e vice-versa...

    ResponderEliminar
  3. Reparei que estavas a ler "A Praia do Destino", que estas achar? Pergunto isto, porque foi dos meus livros preferidos de todo o sempre :)

    ResponderEliminar
  4. Essa palavra já foi falada numa aula minha! :)

    ResponderEliminar
  5. Por isso é que a saudade é tão nossa!

    r: A falta de civismo de algumas pessoas é mesmo de tirar do sério
    Também tenho página, obrigada :)

    ResponderEliminar
  6. Saudade é a palavra mais portuguesa de sempre.

    ResponderEliminar
  7. daí a expressão alma lusa :) acho eu

    ResponderEliminar

Diz-me o que vai dentro de ti ♥